SzukajSzukaj
dołącz do nas Facebook Google Linkedin Twitter

KER: „zalepista” w reklamie „Krainy lodu. Przygody Olafa” kojarzy się z wulgaryzmami, spot do zmiany (wideo)

W kinowej reklamie filmu The Walt Disney Company „Kraina lodu. Przygoda Olafa” przekroczono granicę dobrych obyczajów. Może ona zagrażać rozwojowi dzieci i młodzieży poprzez użycie w niej słowa mogącego kojarzyć się z wulgaryzmem - stwierdziła Komisja Etyki Reklamy.

Do Komisji Etyki Reklamy zaskarżono kinowy spot promujący film „Kraina Lodu. Przygoda Olafa” firmy The Walt Disney Company. Skarżący zwrócił uwagę, że w reklamie pada zdanie: „znajdziemy siostrom taką nalepistą tradycję”. Podkreślił, że słowo „nalepista” to pochodna od „najebista” a to słowo pochodzi od „jebać”.

Przedstawiciele The Walt Disney Company Polska zwrócili przed KER uwagę, że w rzeczywistości w reklamie pada wyraz „zalepista”, a nie „nalepista”. Olaf jest jedną z głównych postaci bajki filmowej „Kraina Lodu”. Jest to bałwan, który odgrywa ważną rolę w całej fabule, a jednym z przejawów jego atrakcyjności jest sposób poruszania się. Części jego ciała (kule ze śniegu) często odpadają, a następnie wracają na swoje miejsce. Jednak efekt komiczny jest jeszcze bardziej intensywny w warstwie dialogowej opowieści.

- Język Olafa jest bardzo atrakcyjny do słuchania. Z jednej strony jego mowa jest często gramatycznie i językowo niepoprawna. Z drugiej strony wyrażenia Olafa, chociaż pozornie dziecinne i niewyszukane, dostarczają najtrafniejszych reakcji lub komentarzy dotyczących fabuły. To oczywiście zwiększa efekt komiczny. Dialog filmowy z udziałem Olafa jest pełen atrakcyjnych i nieoczywistych skojarzeń, paradoksów i obfituje w zabawy słowem - wyjaśniał producent filmu. .

 

Wytwórnia dodała, że słowo „zalepisty” pochodzi od „lepić” (budować z gliny, śniegu lub podobnej substancji) lub „zalepić” (lepiąc, spoić brzegi czegoś). Jest to w oczywisty sposób związane z bałwanem, jakim jest Olaf, a także z zimą, która jest tematem filmu. Jego język jest bardzo charakterystyczny i specyficzny. Jest on w dużej mierze niestandardowy, balansujący na granicy poprawności językowej. Wyrażenia są często używane niewłaściwie (zniekształcona wymowa) w celu dostarczenia rozrywki i wywołania reakcji zaskoczenia. Argumentowano też, że przekształcania i zabawy słowami mogą w rzeczywistości wzmocnić niektóre umiejętności językowe dzieci i nastolatków.

Według przedstawicieli firmy Disney słowo „zalepisty” powstało z połączenia przedrostka „za” i przyrostka „isty” ze słowem „lep”. - Mamy więc przykład żartobliwego neologizmu, który został utworzony zgodnie z regułami budowania wyrazów w polszczyźnie” - przekonywano KER.

Taka argumentacja nie przekonała jednak Komisji Etyki Reklamy. Ta uznała, że spot zawierając wyrażenie „zalepistą”, które może budować skojarzenia ze słowem wulgarnym „zajebistą”, może zagrażać fizycznemu, psychicznemu lub moralnemu dalszemu rozwojowi dzieci i młodzieży. Dlatego w tym zakresie powinna zostać zmieniona. Zdaniem KER przekroczono w niej granicę dobrych obyczajów, a w związku z tym, że jest skierowana do dzieci, nie powinna wywoływać skojarzeń ani nawiązywać do wulgaryzmów.

Dołącz do dyskusji: KER: „zalepista” w reklamie „Krainy lodu. Przygody Olafa” kojarzy się z wulgaryzmami, spot do zmiany (wideo)

12 komentarze
Publikowane komentarze są prywatnymi opiniami użytkowników portalu. Wirtualnemedia.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść opinii. Jeżeli którykolwiek z postów na forum łamie dobre obyczaje, zawiadom nas o tym redakcja@wirtualnemedia.pl
User
Gość54321
Ja w porywach słyszę nawet: "zajebistą".
0 0
odpowiedź
User
Polak
Ten ktoś usłyszał "nalepistą" i stwierdził, że pochodzi od "najebisty"? Po pierwsze, nie ma takiego słowa jak "najebisty" - "na" nawet nie łączy się z żadnym przymiotnikiem zakończonym na -isty. Po drugie, jak nawet to słowo miałoby pochodzi, jak to zupełnie inne słowa - nalepisty i najebisty. Jak napiszę lupa, to wystarczy zmienić jedną literę. Czy zatem to słowo pochodzi od 4 liter?
Zalepista już prędzej, ale bez szerszego kontekstu trudno wyrokować. Dziwne słowo, ale nie szukałbym skojarzeń.
0 0
odpowiedź
User
Marcin
Jedno słowo w zwiastunie może "zagrażać fizycznemu, psychicznemu lub moralnemu dalszemu rozwojowi dzieci i młodzieży"? Chyba Komisja dawno nie wychodziła z domu.
0 0
odpowiedź